2016年5月22日 星期日

[TV] マツコ&有吉の怒り新党 2016/3/2放送 ①


(マツコ&有吉の怒り新党 2016/3/2放送 より)

(1)アルバイト(44)男性
僕の住むアパートは6部屋あり
その2階の1部屋が最近まで空部屋でした
しかし突然「民泊 始めます」と
回覧板が回ってきたのです
つい2日前も外国の方が利用してましたが
とにかくうるさい!
深夜遅くまでの何語かわからない
おしゃべりや大音量の音楽…
そもそも「民泊」を検討している時点で
まず住人に一言 ほしかったです



中譯:

我住的公寓有6個房間,
其中二樓的一個房間最近為止都是空置的。
但是突然傳來回覽板的通知,說要開始辦民泊
兩日前有外國人入住了
但其他不說,真的很吵!
轟著不知甚麼語言的談話和大聲量的音樂,直到三更半夜...
起先,在檢討是否要辦民泊時
不是應該先要跟房客通知一聲嗎?

単語・文法

住む(すむ)      居住
空部屋(あきべや)   空置的房間
(Nを)始める(はじめる)  開始辦+N
回覧板(かいらんばん) 地方自治會將市政府信息、地區活動等夾在文件夾上,在該區居民間傳閱
回る(まわる)     轉閱
つい         剛才,剛剛
外国(がいこく)の方   外國人
利用(りよう)      利用
とにかく        總之;無論如何
うるさい        嘈吵
深夜(しんや)      深夜
遅く(おそく)まで     直至很晚
おしゃべり       交談,聊天
大音量(だいおんりょう)  大聲
音楽(おんがく)     音樂
そもそも        首先
検討(けんとう)     檢討
時点(じてん)      時間,時候
まず          首先
住人(じゅにん)     房客
一言(ひとこと)     一句話(這裡解作通報一聲)

延伸閱讀

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。